Qntal Hymni Nocturnales
(Abaelard {1079-1142}) In ortum mundi sensibilis Zum Aufgang der sinnlichen Welt mundus intellegibilis ist die geistige Welt coelo simul als Himel und Erde et terra condito zugleich geschaffen, de divino längst aus der göttlichen iam prodit animo. Seele hervorgegangen. Tellus inanis, vacua Die Erde barg sich, latebat aquis obsita, wüst und leer, von Wassern bedeckt, ac facies und das Angesicht profundi gurgitis des abgründigen Strudels caligabat verfinstere obductis tenebris. darübergebreitetes Dunkel. Aquae fovens vivificus Das Wasser bebrütend, beugte sich iam incumbebat spiritus, der Geist, der Lebensspender, hinab, ut hinc aquae daß von dort die Wasser iam tunc conciperent, schon damals empfingen, unde problem woraus sie die heilige Brut nunc sacram parerent. jetzt gebären. Mundi quoque primordia Auch der Welt Uranfänge lucis venustans gratia, begeistert des Lichtes Liebreiz, dixit Deus: und Gott sprach: »Sit lux«, et facta est, »Es werde Licht!«, und es ward, a tenebris von der Finsternis inde divisa est. ist es seitdem geschieden.